*****
Carmen “63"
TESTO
CANTO CARMEN '63
Canti del Cammino Neocatecumenale
Carmen '63
Sono rotti i miei legami, pagati i miei debiti. Le mie porte spalancate, me ne vado da ogni parte. Essi, accovacciati nel loro angolo, continuano a tessere la pallida tela delle loro ore; o tornano a sedersi nella polvere a contare le loro monete, e mi chiamano, e mi chiamano, perché torni indietro. Ma già la mia spada è forgiata, già ho messo l'armatura, già il mio cavallo è impaziente e io guadagnerò il mio Regno, ed io guadagnerò il mio Regno.
Canti del Cammino Neocatecumenale
Carmen '63
Sono rotti i miei legami, pagati i miei debiti. Le mie porte spalancate, me ne vado da ogni parte. Essi, accovacciati nel loro angolo, continuano a tessere la pallida tela delle loro ore; o tornano a sedersi nella polvere a contare le loro monete, e mi chiamano, e mi chiamano, perché torni indietro. Ma già la mia spada è forgiata, già ho messo l'armatura, già il mio cavallo è impaziente e io guadagnerò il mio Regno, ed io guadagnerò il mio Regno.
Canto: Carmen '63 (K. Arguello) - Varsavia, 2 maggio 2010
Il prossimo 20 c.m. Benedetto XVI invierà in missione tante nuove famiglie del Cammino Neocatecumenale: a tutte loro ho pensato di dedicare questo canto. Il titolo è:
"Carmen '63", nella versione che Kiko ha proposto a Varsavia il 2 maggio dell'anno scorso. Dice a un certo punto: "me ne vado da ogni parte". E' tratto da una poesia di Tagore.
Il testo in italiano con gli accordi.
Il prossimo 20 c.m. Benedetto XVI invierà in missione tante nuove famiglie del Cammino Neocatecumenale: a tutte loro ho pensato di dedicare questo canto. Il titolo è:
"Carmen '63", nella versione che Kiko ha proposto a Varsavia il 2 maggio dell'anno scorso. Dice a un certo punto: "me ne vado da ogni parte". E' tratto da una poesia di Tagore.
Il testo in italiano con gli accordi.
"Carmen '63", nella versione che Kiko ha proposto a Varsavia il 2 maggio dell'anno scorso. Dice a un certo punto: "me ne vado da ogni parte". E' tratto da una poesia di Tagore.
Il testo in italiano con gli accordi.
CARMEN '63. (DA TAGORE)
La- Mi Fa
C. Sono rotti i miei legami,
Re- Mi
pagati i miei debiti.
Fa
Le mie porte spalancate,
Mi
me ne vado da ogni parte.
Re- Mi
Essi, accovacciati nel loro angolo,
Re- Mi
continuano a tessere la pallida tela delle loro ore;
Fa
o tornano a sedersi nella polvere
Mi
a contare le loro monete,
Fa Mi Fa Mi
e mi chiamano, e mi chiamano, perché torni indietro.
La- Mi-
Ma già la mia spada è forgiata,
La- Mi-
già ho messo l'armatura,
Sol Si
già il mio cavallo è impaziente
Re La Fad
e io guadagnerò il mio Regno,
Si- Sol Fad
e io guadagnerò il mio Regno.
Re La
C.+A. GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, |
Re La |
GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, | (2 v.)
Mi La |
ME NE VADO DA OGNI PARTE |
C.+A. SONO ROTTI I MIEI LEGAMI,
PAGATI I MIEI DEBITI,
LE MIE PORTE SPALANCATE,
ME NE VADO DA OGNI PARTE.
C.+A. GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, |
GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, | (2 v.)
ME NE VADO DA OGNI PARTE |
* * *
Quello che segue è il testo del canto in polacco:
Są zerwane moje więzy
zapłacone moje długi
moje bramy pootwierane
oto idę w każdą stronę!
Oni skuleni w swoim kącie
przędą nadal bladą tkaninę swoich godzin
lub na powrót zasiadają w kurzu
aby przeliczać swoje monety
i wołają mnie i wołają mnie
abym zawrócił...
Ale już mój miecz jest wykuty
włożyłem już zbroję
już mój koń się niecierpliwi
a ja pozyskam me Królestwo
a ja pozyskam me Królestwo!
Ref: Pozyskam me Królestwo,
pozyskam me Królestwo,
oto idę w każdą strone!"
La- Mi Fa
C. Sono rotti i miei legami,
Re- Mi
pagati i miei debiti.
Fa
Le mie porte spalancate,
Mi
me ne vado da ogni parte.
Re- Mi
Essi, accovacciati nel loro angolo,
Re- Mi
continuano a tessere la pallida tela delle loro ore;
Fa
o tornano a sedersi nella polvere
Mi
a contare le loro monete,
Fa Mi Fa Mi
e mi chiamano, e mi chiamano, perché torni indietro.
La- Mi-
Ma già la mia spada è forgiata,
La- Mi-
già ho messo l'armatura,
Sol Si
già il mio cavallo è impaziente
Re La Fad
e io guadagnerò il mio Regno,
Si- Sol Fad
e io guadagnerò il mio Regno.
Re La
C.+A. GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, |
Re La |
GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, | (2 v.)
Mi La |
ME NE VADO DA OGNI PARTE |
C.+A. SONO ROTTI I MIEI LEGAMI,
PAGATI I MIEI DEBITI,
LE MIE PORTE SPALANCATE,
ME NE VADO DA OGNI PARTE.
C.+A. GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, |
GUADAGNERÒ IL MIO REGNO, | (2 v.)
ME NE VADO DA OGNI PARTE |
* * *
Quello che segue è il testo del canto in polacco:
Są zerwane moje więzy
zapłacone moje długi
moje bramy pootwierane
oto idę w każdą stronę!
Oni skuleni w swoim kącie
przędą nadal bladą tkaninę swoich godzin
lub na powrót zasiadają w kurzu
aby przeliczać swoje monety
i wołają mnie i wołają mnie
abym zawrócił...
Ale już mój miecz jest wykuty
włożyłem już zbroję
już mój koń się niecierpliwi
a ja pozyskam me Królestwo
a ja pozyskam me Królestwo!
Ref: Pozyskam me Królestwo,
pozyskam me Królestwo,
oto idę w każdą strone!"
zapłacone moje długi
moje bramy pootwierane
oto idę w każdą stronę!
Oni skuleni w swoim kącie
przędą nadal bladą tkaninę swoich godzin
lub na powrót zasiadają w kurzu
aby przeliczać swoje monety
i wołają mnie i wołają mnie
abym zawrócił...
Ale już mój miecz jest wykuty
włożyłem już zbroję
już mój koń się niecierpliwi
a ja pozyskam me Królestwo
a ja pozyskam me Królestwo!
Ref: Pozyskam me Królestwo,
pozyskam me Królestwo,
oto idę w każdą strone!"
Nessun commento:
Posta un commento
... ROSES & ESPINE..